路加福音 21:25 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 日月星辰要顯出異兆,地上的邦國也困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。 更多版本當代譯本 「日月星辰必顯出異兆,怒海洶湧、波濤翻騰,令各國驚恐不安。 四福音書 – 共同譯本 「在太陽、月亮,和星辰上將有徵兆出現;地上列國都要因海洋波濤的怒號而驚慌失措。 新譯本 “日月星辰將有異兆;在地上,各國也要因著海洋波濤的咆哮而困苦不安。 中文標準譯本 「在太陽、月亮和星辰中將有徵兆出現 ;在地上,因海洋的咆哮和翻騰,列國的人就驚慌失措,陷入困惑混亂之中; 新標點和合本 上帝版 「日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦;因海中波浪的響聲,就慌慌不定。 新標點和合本 神版 「日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦;因海中波浪的響聲,就慌慌不定。 |