線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 6:11 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給那坐着的人;分魚也是這樣,要多少給多少。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌拿起餅來祝謝後,分給坐著的眾人,然後又照樣分魚,眾人可以隨意吃。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌拿過餅來,祝謝後,分給坐下的人,也照樣分了魚;他們想吃多少就吃多少。

參見章節

新譯本

耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給坐著的人;分魚也是這樣,都是隨著他們所要的。

參見章節

中文標準譯本

耶穌就拿起餅來,祝謝以後,分給那些坐著的人,把魚也如此分了,他們要多少就給多少。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給那坐着的人;分魚也是這樣,都隨着他們所要的。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給那坐着的人;分魚也是這樣,都隨着他們所要的。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 6:11
13 交叉參考  

拿着這七個餅和幾條魚,祝謝了,擘開,遞給門徒;門徒又遞給群眾。


及至坐席的時候,耶穌拿起餅來祝謝了,擘開遞給他們。


耶穌對他們說:把剛才打的魚拿幾條來!


耶穌過來,就拿起餅給他們,那魚也同樣。


他們上了岸,就看見那裏有炭火,上面有魚,又有餅。


然而有幾隻小船從提比哩亞來,就是離主祝謝後分餅不遠的地方。


在這裏有一個孩童帶着五個大麥餅,兩條魚:只是分給這許多人還算甚麼呢?


保羅說了這話,就拿着餅,在眾人面前祝謝了神,擘開吃。


守日子的人是為主守的;吃的人是為主吃的,因為他感謝神。不吃的人是為主不吃的,也感謝神。


所以你們或吃或喝,無論作甚麼,都要為榮耀神而行!


凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裏向你們所定的旨意。