線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 17:12 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們,甚而其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。

參見章節

更多版本

當代譯本

我和他們在一起的時候,靠著你賜給我的名保守他們,護衛他們。除了那個注定滅亡的人以外,他們一個也沒有滅亡,這是為了應驗聖經上的話。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

當我同他們在一起的時候,我因你的名保存了你託付我的人,我保護了他們;他們中除了那該滅亡的人以外,沒有一個人喪亡,這是為了應驗經上的話。

參見章節

新譯本

我跟他們在一起的時候,因你賜給我的名,我保守了他們,也護衛了他們;他們中間除了那滅亡的人以外,沒有一個是滅亡的,這就應驗了經上的話。

參見章節

中文標準譯本

我 與他們在一起的時候, 我奉你的名, 就是奉你賜給我的名 保守了他們,也護衛了他們。 他們當中除了那滅亡 之子以外, 沒有一個人失落。 這是為要應驗經上的話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。

參見章節

新標點和合本 神版

我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 17:12
17 交叉參考  

我不是說到你們眾人,我認識我所揀選的;但要成全聖經的話說:『那吃我飯的,也用腳踢我!』


你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明與他們;他們本是你的,你竟將他們賜給我,他們也遵守了你的話。


這要應驗祂先前說的話:你所賜給我的人,我沒有失落一個。


凡我父所賜給我的人必到我這裏來,到我這裏來的,我總不丟棄他。


叫他得使徒的位分,這位分猶大已經丟棄,往自己的地方去了。


所以神將祂升為至高,又賜給祂那超乎萬名之上的名;


無論如何,不要讓甚麼人誘惑你們,因為除非那叛教背主行態先發生,並那不法的人,就是沉淪之子顯露出來,那日子就不至於來到。


又說:『我要倚賴祂』。又說:『看哪,我與神所賜給我的孩子們!』


他們從我們中間出去,卻不是屬我們的;因為他們如果屬我們,就必仍舊與我們同在,而今卻是顯明他們都不是屬我們的。


祂的眼目如同火焰;祂頭上戴着許多第亞岱瑪,又有寫着的名字,除了祂自己沒有人知道。