線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 2:8 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

言語純全,無可指責,叫那反對的人既無處可說我們的不是,就自覺羞愧。

參見章節

更多版本

當代譯本

言語純全、無可指責,讓那些反對的人無話可說、自覺羞愧。

參見章節

新譯本

言詞要純正,無可指摘,使反對的人因為無從毀謗,就自覺慚愧。

參見章節

中文標準譯本

要用無可指責的健全話語,使反對的人在我們的事上因沒有壞話可說,就感到羞愧。

參見章節

新標點和合本 上帝版

言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。

參見章節

新標點和合本 神版

言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。

參見章節

和合本修訂版

言語健全,無可指責,使那反對的人,因說不出我們有甚麼不好而自覺羞愧。

參見章節
其他翻譯



提多書 2:8
15 交叉參考  

耶穌就對他們說:該撒的物當歸給該撒,神的物當歸給神!他們就很希奇祂。


文士中的一個又來聽見互相問難,且曉得耶穌對他們回答的好,就問祂說:那一條誡命是眾誡命中的第一條呢?


那文士對耶穌說:好!師傅說:神是獨一的,真是不錯,並且除了祂以外再沒有別的;


耶穌見他回答的有智慧,就對他說:你離神的國不遠了。從此以後,沒有人敢再問祂甚麼。○


耶穌說這話,祂的敵人就都慚愧了,群眾因祂行一切榮耀的事就都歡喜了○


假使有人不聽從我們這信上的話,要記下這個人,不和他交往,叫他自覺羞愧。


故此我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給仇敵甚麼辱罵的把柄;


務要將這些事教導並勸勉人。假若有人教導異樣的道理,以及不服從我們主耶穌基督純正的話,與那合乎敬虔的教訓;他既然自己沒有倫理的知識,


連我們的人也要為着諸般的需用學習實行維持各樣的善工,恐怕作了無用不結果子的人。


你們在外邦人中當品行端正,叫那些向來在甚麼事上毀謗你們是作惡的人,因看見你們的好行為,便在眷顧的日子歸榮耀給神。


因為神的旨意原是要你們以行善來堵住那糊塗無知人的口。


且存着無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裏有好品行的人自覺羞愧。