線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 3:1 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

故此,我們既不能再忍,就寧願獨自在雅典等着,

參見章節

更多版本

當代譯本

最後我們無法再忍受思念之苦,就決定我們留在雅典,

參見章節

新譯本

我們既然不能再忍下去,就決定留在雅典,

參見章節

中文標準譯本

所以,我們既然不能再等了,就決意單獨留在雅典,

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們既不能再忍,就願意獨自等在雅典,

參見章節

新標點和合本 神版

我們既不能再忍,就願意獨自等在雅典,

參見章節

和合本修訂版

既然我們不能再忍,就決定獨自留在雅典,

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 3:1
8 交叉參考  

送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太趕緊到他這裏來,就回去了。


但保羅在雅典等候他們的時候,既看見滿城都是偶像,他裏面的靈就被惹動了。


因尋不見我兄弟提多,我就在靈裏不安,便辭別那裏的人往馬其頓去。


弟兄們,我們雖暫時與你們離別,只是面目離別,心裏卻不離別,極力的想法子渴想去見你們的面;


為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信德如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,免得我們的勞苦歸於徒然。