線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:9 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

及至在你們當中缺乏的時候,並沒有累着你們一個人,因為從馬其頓來的弟兄們都補足了我所缺乏的:並且我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累着你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我在你們那裡經濟拮据的時候,沒有拖累過你們任何人,因為馬其頓來的弟兄補足了我的缺乏。我沒有在任何方面成為你們的負擔,將來也不會成為你們的負擔。

參見章節

新譯本

我在你們那裡有缺乏的時候,並沒有連累任何人,因為從馬其頓來的弟兄們,補足了我的缺乏。我在各方面都不讓自己成為你們的重擔,將來也是一樣。

參見章節

中文標準譯本

我在你們那裡有缺乏的時候,也沒有成為任何人的負擔,因為從馬其頓省來的弟兄們補足了我的缺乏。在一切事上我都留意,不讓自己成為你們的負擔,將來也會留意。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我在你們那裏缺乏的時候,並沒有累着你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累着你們。

參見章節

新標點和合本 神版

我在你們那裏缺乏的時候,並沒有累着你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累着你們。

參見章節

和合本修訂版

我在你們那裏有缺乏的時候,並沒有連累你們一個人,因為我所缺乏的,那些從馬其頓來的弟兄都補足了。我向來凡事謹慎,將來也必謹慎,總不要連累你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:9
16 交叉參考  

並因為與他們同業,便和他們同住同工,原來他們以製造帳棚為業。


及至西拉和提摩太從馬其頓來了,保羅為這話迫切,對猶太人證明耶穌是基督。


我未曾貪圖一個人的金,銀,衣服,


因為馬其頓和亞該亞人樂意湊出捐項給耶路撒冷聖徒中的窮人。


因司提法納和福徒拿都並亞該古到我這裏來我甚歡喜,因為你們待我不及之處,他們都補上了。


反倒在各樣的事上表明自己是神的用人,就如在許多的忍耐,患難,窮乏,困苦,


因為辦這供給的事不但補滿聖徒的缺乏,卻也叫許多人越發感謝神。


然而我想必須打發以巴弗提到你們那裏去;他是我的兄弟,與我一同作工,一同當兵,又是你們所差遣的,也是我需用中的供給者;


我們既是基督的使徒,雖然可以叫人尊重,卻沒有向你們或向別人求榮耀;


弟兄們哪,你們原記得我們的辛苦勞碌,黑夜白日作工,免得連累你們一個人。


被石頭打死,被鋸鋸死,受試探,因刀劍之殺戳而死,披着綿羊和山羊的皮各處奔跑,受窮乏,患難,苦害;