線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:2 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》

每逢七日的第一日讓各人照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。

參見章節

更多版本

當代譯本

每逢週日,各人應按照自己的收入抽出一部分留起來,免得我到的時候才現湊。

參見章節

新譯本

每逢七日的第一日,你們各人要按著自己的收入抽一些出來留著,免得我來的時候才現湊。

參見章節

中文標準譯本

每週的頭一天,你們每個人如果充裕,就應當從中拿出一些積蓄起來,免得我來的時候才開始收集。

參見章節

新標點和合本 上帝版

每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。

參見章節

新標點和合本 神版

每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。

參見章節

和合本修訂版

每逢七日的第一日,每人要照自己的收入抽出若干,保留起來,免得我來的時候現湊。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:2
22 交叉參考  

她把她所有的用盡了:她豫先膏了我的身體歸入安葬。


人在最小的事上忠信,在大事上也忠信,在最小的事上不義,在大事上也不義。


七日的第一日,黎明的時候,她們既帶着所豫備的香料,就來到墳墓前,


故當那日(就是七日第一日);天晚的時候;門徒所在的地方因怕猶太人,門都關了,耶穌就來站在當中。對他們說:願你們平安!


過了八天,門徒又在屋裏,多馬也和他們同在,門都關了,耶穌來站在當中,說:願你們平安!


七日的第一日,我們被聚集擘餅的時候,保羅因為要次日起行,就與他們講演,直講到半夜。


我便在這事上給你們投意見,原是與你們有益,因為你們起首辦這事,而且起這心意是在一年之前。


當主日我歸入靈裏,並聽見後面有大聲音如吹號說: