線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 26:74 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

伯多祿就咒恨發誓開了,說他不認得那個人。隨後雞就叫了。

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得又賭咒又發誓,說:「我不認識那個人!」就在這時候,雞叫了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

當下彼得就賭咒發誓說:「我不認識那個人。』立刻雞就叫了。

參見章節

新譯本

彼得就發咒起誓說:“我不認識那一個人。”立刻雞就叫了。

參見章節

中文標準譯本

彼得就開始賭咒並起誓說:「我不認識那個人!」立時,雞就叫了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。

參見章節

新標點和合本 神版

彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 26:74
19 交叉參考  

那些殺害肉身,不能殺害靈魂的,你們不要怕他們。惟有連靈魂帶肉身,都能罰下地獄的,才該怕他。


耶穌給他說:「我實告訴你,就在今夜,頭雞叫,你要三次不認我。」


過了不多的時候,旁邊站立的人,前來給伯多祿說:「你真是他們那一黨人,你的口音,就把你露出來了。」


伯多祿這才想起耶穌說的話來:雞叫以前,你要三次不認我。遂就出去,慘慘悽悽的,哭開了。


眾百姓都答應說:「他的血歸于我們及我們的子孫。」


耶穌給他說:「我實告訴你:就在今日夜間,雞叫二遍以前,你要三次不認我。」


伯多祿不承認,說:「我不知道,我不懂得,你是說的什麼。」遂出去,到了門口,雞就叫了(頭遍)。


伯多祿說:「你這個人,我不知道你說什麼。」話沒有說完,立時鷄就叫了。


伯多祿又沒有承認。立時雞就叫了。


為我那些弟兄們,他們本是我骨肉之親,就是我自己該受基督的咒棄,我也願意。


若有人不熱愛耶穌   基督我等主,他是可咒棄的!主必要來!


凡我愛慕的人,我就責備他,管教他。所以你該發奮熱心,又該痛悔改過。