線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 8:32 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

耶穌把這話,明明說出來。伯多祿就拉着耶穌苦口勸他。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌清楚地把這些事告訴了他們,彼得就把祂拉到一邊,開始責怪祂。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌坦然地說了這話,彼得卻把他拉到一邊,開始責備他。

參見章節

新譯本

耶穌坦白地說了這話,彼得就把他拉到一邊,責怪他。

參見章節

中文標準譯本

耶穌公開地講這些事,彼得把耶穌拉到一邊,開始勸阻他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌明明地說這話,彼得就拉着他,勸他。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌明明地說這話,彼得就拉着他,勸他。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 8:32
9 交叉參考  

伯多祿就拉着耶穌到一邊,諫諍他說:「主!萬不可如此,這事不可到你身上。」


耶穌在船尾上,倚枕而睡。門徒就叫醒他,給他說:「師傅!我們要死了,你不管麼?」


瑪爾大為那些伺候的事,甚是忙迫,就站下說:「主!我的妹子,留下我一個人伺候,你不管麼?請叫他來相幫我罷。」


猶太人就圍起他來,給他說:「你叫我們心裏懸疑不定,到什麼時候呢?你若是基督,就該給我們說明。」


那時耶穌就明明給他們說:「拉匝祿是死了;


「我用比喻,把這些事告訴了你們;時候要到,我不再用比喻,同你們說話了;但要明明的,同你們論父。


他的門徒給他說:「看,你如今就同我們明明的說話,不用什麼比喻了。


耶穌答說:「我向來是明明的給世人講話,常在會堂裏,殿裏,猶太人集聚的地方,教訓人;並沒有在暗地說過什麼。