線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 1:44 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

說:「你小心,誰也不要告訴;但去叫司祭長驗驗你,也為你病好的緣故,獻梅瑟所定的禮物,為給他們一個憑據。」

參見章節

更多版本

當代譯本

「切勿把這事告訴別人,要去讓祭司察看你的身體,並照摩西的規定獻祭,向眾人證明你已經潔淨了。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

並對他說:「當心,不要給任何人說甚麼,但要去讓祭司看看,並為了你得到的潔淨獻上摩西所吩咐的禮品,以向他們作證。」

參見章節

新譯本

說:“你千萬不可把這事告訴任何人,你只要去給祭司檢查,並且照著摩西所規定的,為你得潔淨獻祭,好向大家作證。”

參見章節

中文標準譯本

說:「你要注意,對任何人都不要說什麼,只要去把自己給祭司看,並且為了你的潔淨,獻上摩西所吩咐的祭物,好對他們做見證。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

對他說:「你要謹慎,甚麼話都不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又因為你潔淨了,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」

參見章節

新標點和合本 神版

對他說:「你要謹慎,甚麼話都不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又因為你潔淨了,獻上摩西所吩咐的禮物,對眾人作證據。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 1:44
9 交叉參考  

耶穌給他說:「你小心!誰也不要告訴,但去見司祭,憑他驗看,也獻梅瑟所定的禮物,為給眾人一個證據。」


耶穌立刻打發他走,切切囑咐他,


耶穌一看見他們,就說:「你們去,叫司祭驗驗你們。」他們去的時候,就都潔淨了。


耶穌囑咐他;不要告訴一個人:但去叫司祭驗驗你;也為你病好的緣故,按梅瑟所定的,獻上禮物,為給他們一個憑據。」


營官,就打發少年人回去,囑咐他說:「你所禀報我的這些事,不要告訴一個人知道。」


凡(經上)所記載的,都是為教訓我們記載的,叫我們因着從聖經得來的忍耐安,不矢盼望。


他們所遇着的這些事,都是榜樣;記載出來,正是為訓戒我們這生在世代末期的人。