線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:29 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

肋未在自己家裏,大設筵席,款待耶穌;有許多稅司,及別的人同他們一齊坐席。

參見章節

更多版本

當代譯本

隨後,他在家設宴款待耶穌,赴宴的人中有許多稅吏和其他人。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

利未在家中為耶穌辦了盛大的宴席,許多收稅的和他們的同伴都來坐席。

參見章節

新譯本

利未在自己家裡,為他大擺筵席,有許多稅吏和別的人一起吃飯。

參見章節

中文標準譯本

利未在自己家裡為耶穌預備盛大的宴席,有一大群稅吏和其他人與他們一同坐席。

參見章節

新標點和合本 上帝版

利未在自己家裏為耶穌大擺筵席,有許多稅吏和別人與他們一同坐席。

參見章節

新標點和合本 神版

利未在自己家裏為耶穌大擺筵席,有許多稅吏和別人與他們一同坐席。

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:29
9 交叉參考  

人子來了,也吃也嗑,他們又說:這是一個貪吃貪嗑的人,是稅司及罪人的朋友。但智德之子,總以智德為聖善。」


你們若愛那愛你們的人,能有什麼報答呢?不是稅司也這樣做麼?


耶穌在屋裏坐席的時候,有許多稅司及罪人來,和耶穌及他的門徒,一同坐席。


耶穌從那裏過去,看見一個人,名叫瑪竇,在稅關上坐着,就給他說:「你來跟隨我!」他就起來,跟了耶穌去。


耶穌在肋未家坐席的時候,有許多稅司,及罪人們,同耶穌及他的門徒,一齊坐席;因為這樣人不少,他們也跟隨耶穌。


稅司及罪人們來親近耶穌,為聽他言論。


有人在那裏,給他預備了筵席;伺候的人有瑪爾大;陪着他坐席的,內中有拉匝祿。


若外教的有人請你們,你們也願意去,凡為你們陳設的,都可以吃,不要為良心的緣故,問詢什麼。