線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 1:22 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

但若在肉身內生活,這事有益於我的工程,我就不知道當揀選什麼。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果活在世上,我的工作肯定富有成果。我真不知道該怎麼選擇!

參見章節

新譯本

但如果我仍在世上活著,能夠使我的工作有成果,我就不知道應該怎樣選擇了!

參見章節

中文標準譯本

但如果我繼續活在世上,這就使我有工作的成果,於是我不明白該怎樣選擇了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選甚麼。

參見章節

新標點和合本 神版

但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選甚麼。

參見章節

和合本修訂版

但是,我在肉身活著,若能有工作的成果,我就不知道該挑選甚麼。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 1:22
14 交叉參考  

「到底,弟兄們,你們作了這事,總是因為你們不知道,連你們的官長也是一樣;這是我知道的。


弟兄們!我不願意你們不知道,我已經多次拿定主意,要往你們那裏去,為在你們當中,也如同在別的外邦人當中,得幾許效果;但是到如今常被阻擋。


天主預先就知道自己的百姓,並沒有棄捨他們。經上論厄利亞,說的什麼話,你們不知道麼?他怎麼向天主埋怨以色列人,說:


因為我們雖然帶着肉軀行事,卻不隨着肉軀打仗。


我活着,已經不是我活着,乃是基督在我內活着。若是我如今還在肉身內生活,我是因着信德生活,就是信天主聖子,他愛了我,並為我捨了自己。


我兩邊為難:盼望脫了牽連,合與基督,這是最好不過的;


但我存在肉身內,為你們是更要緊的。


我願意你們知道,我是怎麼樣結記你們,連在洛底嘉的,並那些沒有見過我面的,不論是誰,我都結記。


叫他以後,在肉身內,度過餘剩的光陰,不再隨從人慾,惟隨天主的旨意。