線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 5:34 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

但我的證,不是從人來的;我說這話,是為叫你們得救。

參見章節

更多版本

當代譯本

其實我並不需要人的見證,我之所以提起這些事是為了使你們得救。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但我接受的見證不是由人來的;我之所以說這些話是為叫你們得救。

參見章節

新譯本

我不接受從人而來的見證,但我說這些事,是要你們得救。

參見章節

中文標準譯本

其實我所接受的見證不是從人來的。不過我說這些話,是為了要你們得救。

參見章節

新標點和合本 上帝版

其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話,為要叫你們得救。

參見章節

新標點和合本 神版

其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話,為要叫你們得救。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 5:34
16 交叉參考  

耶路撒冷,耶路撒冷!你常殺先知,又用石頭砸死那奉遣到你這裏來的人!多少次我願意聚集你的子女,如同大雞聚集小雞,在翅膀底下,你偏不願意。


人子來,正是為尋找,為拯救喪失的人。」


又該因他的名字,傳悔改及赦罪之恩於萬民,從耶路撒冷起頭。


這所記載出來的,是為叫你們信耶穌,就是基督,就是天主子;叫你們信了他,可以因着他的名字得生命。


另有一位證我的;我知道他的證是真實的。


我不受從人來的光榮。


耶穌答說:「若是我光榮我自己,我的光榮,算不了什麼;乃光榮我的是我的父,就是你們所說的,你們的天主。


弟兄們,我為以色列人,心裏所懷的意願,在天主臺前,所懇求的,是為叫他們得救。


至於以色列人,他卻向他們說:「我整天向這百姓伸手,(這百姓)不信我,且反對我。」


你不要叫惡勝過去,總要叫善勝過惡去。


即便他們當中,有人不信,那有何妨呢?難道他們不信,就泯沒天主的忠信麼?那是萬不能的。


同軟弱人,我就作個軟弱人,為得那軟弱人;同什麼樣的人,我就作什麼樣的人,就合一總的人,為的好救一總的人。


該小心你自己,與你的教訓;在這些事上,要恆心不懈;這樣行去,既可救你自己,又可救聽你的人。


人的證,我們還領受,天主的證是更大的;原來天主作的那證,就是為他子作的證。