約翰福音 11:16 - 蕭靜山《新經全集》附注釋 叫第第默的多默,就給同伴門徒說:「我們也去,同他一齊致命罷了。」 更多版本當代譯本 綽號「雙胞胎」的多馬對其他門徒說:「我們也去跟祂一塊兒死吧。」 四福音書 – 共同譯本 那有「雙胞胎」之稱的湯瑪斯向他的同道說:「我們也去同他一起死吧!」 新譯本 那稱為“雙生子”的多馬,對其他的門徒說:“我們也去跟他一同死吧!” 中文標準譯本 那叫迪杜馬的多馬,對其他門徒說:「我們也去吧,讓我們與主一起死!」 新標點和合本 上帝版 多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說:「我們也去和他同死吧。」 新標點和合本 神版 多馬,又稱為低土馬,就對那同作門徒的說:「我們也去和他同死吧。」 |