線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 4:14 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

父打發子,作救世者,我們既看見了,我們就作見證。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們看見過,現在作見證:父差遣了祂的兒子成為世人的救主。

參見章節

新譯本

父差遣子作世人的救主,這是我們見過的,並且現在作見證。

參見章節

中文標準譯本

我們已經見過,並且現在見證:父差派子做世界的救主,

參見章節

新標點和合本 上帝版

父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。

參見章節

新標點和合本 神版

父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。

參見章節

和合本修訂版

父差子作世人的救主,這是我們所看見並且作見證的。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 4:14
18 交叉參考  

聖言降生成人,居住了在我們當中;我們見了他的光榮,正如父惟一子的光榮,充滿聖寵和真理。


第二天,若翰看見耶穌來到他那裏,就說:「你看天主的羔羊,你看那除免世罪的。


怎麼父所聖,所打發到世界上來的,我說我是天主子,你們就說:你說褻慢話呢?


誰若聽了我的話,不遵守,我不審判他;因為我不是來審判世界,乃是為救世界。


我實實告訴你:我們知道的,我們才說;我們見過的,我們才作證;你們偏不領受我們所證的。


他作證,證他所見所聞的;竟沒有人領受他所證的。


天主所打發來的,必說天主的話;因為天主給他聖神,是沒有限量的。


他們給那婦人說:「如今我們信,可不是因為你的話;是因為我們親自聽見了,知道他真是救世者。」


你們查考聖經,是因為想在經中可以得着常生;那經就是給我作證的。


幾時西拉和第茂德從馬其頓來到了,保祿就專以傳道為事:向猶太人作證:證耶穌就是基督。


我藉着西爾文,忠信的弟兄,這是我知道的,給你們簡簡略略的,寫了這信,為勸勉你們,並為證明這恩,是天主真實的恩,你們在這恩上,務要站立穩定。


不是我們(先)愛了天主;乃是天主先愛了我們,打發他的聖子,為我們的罪,作了息怒的祭品;這就是(他的)愛情。


人的證,我們還領受,天主的證是更大的;原來天主作的那證,就是為他子作的證。