線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 4:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

不是我們(先)愛了天主;乃是天主先愛了我們,打發他的聖子,為我們的罪,作了息怒的祭品;這就是(他的)愛情。

參見章節

更多版本

當代譯本

不是我們愛上帝,而是上帝愛我們,並且差遣祂兒子為我們的罪作了贖罪祭,這就是愛。

參見章節

新譯本

不是我們愛 神,而是 神愛我們,差遣他的兒子為我們的罪作了贖罪祭,這就是愛了。

參見章節

中文標準譯本

並不是我們愛了神,而是神愛了我們,差派他的兒子來,為我們的罪孽做了平息祭——在這裡就是愛了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

不是我們愛上帝,乃是上帝愛我們,差他的兒子為我們的罪作了挽回祭,這就是愛了。

參見章節

新標點和合本 神版

不是我們愛神,乃是神愛我們,差他的兒子為我們的罪作了挽回祭,這就是愛了。

參見章節

和合本修訂版

不是我們愛上帝,而是上帝愛我們,差他的兒子為我們的罪作了贖罪祭;這就是愛。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 4:10
20 交叉參考  

我給你們一個新命令,要你們彼此相愛;如同我怎麼樣愛了你們,你們也要照樣彼此相愛。


不是你們揀選了我,乃是我揀選了你們,也派了你們,去結果子,又叫你們的果子常常存在;至於你們,凡因我名所求於父的,他必給你們。


天主這樣愛了世人,至於把他惟一子,捨給,為叫一總信他的人,免了喪亡,而得常生,


從天上降下來的活糧,就是我。


所以他該在一切事上相似他的弟兄,為在天主臺前作一個仁慈忠信的大司祭,為百姓的罪,獻息怒免罰的祭。


他在木架上親身承當了我們的罪惡,為叫我們死於罪惡,活於義德;你們是因着他的創傷,得了痊愈。


因為基督也為我們的罪,受過一次死;是義人替罪人死,為引領我們歸于天主;按肉身說,是被(人)處死;按靈魂說,是得生活。


他為我們的罪作了息怒的祭品;且不獨為我們的罪,還為普世人的罪。


請看父賜給我們的,是何等愛情,叫我們得稱為天主的兒女;我們也真是天主的兒女。世俗因為不認得父,所以也不認得我們。


所以我們應當愛天主,因為天主先愛了我們。


(天主作的)這證,是他把永遠的生命給我們,這生命就在他子內。