線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歌羅西書 1:7 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

按着你們從厄巴弗拉所受的教訓,他為我們,是一位極愛的同僕;為你們,是耶穌   基督一位忠信的職員。

參見章節

更多版本

當代譯本

這福音是你們從我們親愛的同工以巴弗那裡學到的。他代表我們作基督的忠僕,

參見章節

新譯本

這福音也就是你們從我們親愛的、一同作僕人的以巴弗那裡學到的。他為你們作了基督忠心的僕役,

參見章節

中文標準譯本

正如你們從蒙愛的人,就是與我們同做奴僕的以帕弗拉那裡所學到的;他為你們做了基督忠心的僕人,

參見章節

新標點和合本 上帝版

正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們作了基督忠心的執事,

參見章節

新標點和合本 神版

正如你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗所學的。他為我們作了基督忠心的執事,

參見章節

和合本修訂版

這福音是你們從我們所親愛、一同作僕人的以巴弗學到的。他為我們作了基督的忠心僕役,

參見章節
其他翻譯



歌羅西書 1:7
19 交叉參考  

他這同伴就跪下求他說:請容忍我,我將來必要全還。


你想:誰是忠信明智的僕人,主人派他照管自己一家人,按着時候分給他們吃的呢?


主人給他說:可以的,好僕啊!忠僕啊!你既在不多的事上盡忠,我要把許多的事,派你管理,你進來,享你主人的福樂罷!


為此,我打發了第茂德往你們那裏去,他是我的愛子,且是忠信於主的;他必提醒你們,記念我為耶穌   基督所行之道,怎麼我在各處,在各教會教訓人。


論這理家,人所責望於他的,就是要他辦事忠信。


至論童身的人,我沒有主的命令;但我既得了主的仁慈,叫我是忠信的,我就給你們出個主意。


他們是基督的僕人?我說句更狂的話:我更是; 我比他們受勞苦更多;下監獄更多;受鞭打無量數;屢次遭了死的危險。


又該懷着敬畏基督的心,彼此之間,互相服順。


至于厄巴弗底兄弟,我的同作工,同打仗的人,你們所打發來供給我要需的,我想必須打發他到你們那裏:


有你們的同鄉人,作耶穌   基督僕役的厄巴弗拉,問候你們。他常結記你們,為你們祈禱,求着你們在天主所願意的一切事上,站立穩定,作成全人充滿信德。


凡關係我的事,第吉各都要告訴你們知道,他是我最愛的弟兄,忠信的職員,在主的一位同僕。


我也打發阿乃西莫同去;他是一位最可愛的弟兄,也有信德,原是你們那裏的人。他們要把這裏的事,全告訴你們知道。


你把這些事,講給弟兄們聽,你便是耶穌   基督的好職員,在信德的訓言上及你向來所謹守的正道上,受了教育。


你在許多見證人面前所受于我的訓詞,你該轉交於忠信的人,能以教訓別人的。


為耶穌   基督,與我同被囚的厄巴弗拉,問候你。


所以他該在一切事上相似他的弟兄,為在天主臺前作一個仁慈忠信的大司祭,為百姓的罪,獻息怒免罰的祭。


他是如何忠信,於派立他的(天主);如同梅瑟在他的全家一樣忠信。