線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 13:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

等那全的來到,這不全的就消滅了。

參見章節

更多版本

當代譯本

等那全備的來到,這有限的事都要被廢棄。

參見章節

新譯本

等那完全的來到,這部分的就要過去了。

參見章節

中文標準譯本

但那完全的來到時, 這有限的就將被廢除。

參見章節

新標點和合本 上帝版

等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

參見章節

新標點和合本 神版

等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

參見章節

和合本修訂版

等那完全的來到,這有限的必消逝。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 13:10
9 交叉參考  

當我還是孩子的時候,我說話如同孩子,看事如同孩子,思想如同孩子,我成人之後,就把孩子事,除去了。


我們如今是在鏡子裏看見,彷彿猜謎;到那時候,就要面對面的(看見)了。如今我知道的不全,到那時候就全全知道,如同主知道我一樣了。


因為現在我們所知道的不全;我們作先知,所講的也不全。


這卻不是說,我已經得着,或已經是成全的;我不過努力前進,指望得着,因為耶穌   基督已經得着我。