線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:5 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

亞納尼亞聽了這話,就倒地氣絕;凡聽見說的都害怕的了不得。

參見章節

更多版本

當代譯本

亞拿尼亞聽見這話,當場倒地而死。聽見這件事的人都非常懼怕。

參見章節

新譯本

亞拿尼亞一聽見這話,就仆倒斷了氣。所有聽見的人都十分害怕。

參見章節

中文標準譯本

阿納尼亞聽見這話,就仆倒斷了氣;所有聽到這事的人都大為恐懼。

參見章節

新標點和合本 上帝版

亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣;聽見的人都甚懼怕。

參見章節

新標點和合本 神版

亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣;聽見的人都甚懼怕。

參見章節

和合本修訂版

亞拿尼亞一聽見這些話,就仆倒,斷了氣;所有聽見的人都非常懼怕。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:5
26 交叉參考  

看罷!主的手這就加在你身上,你要成瞎子,暫且不能見天日了。」他的眼就立刻昏黑,左右轉旋,找人伸手領着他。


眾人都害怕,宗徒們在耶路撒冷也行許多聖跡;一總的人都大大害怕。


其餘別人,沒有一個敢入他們的夥。到底百姓都稱讚他們。


你們願意怎麼樣罷?是願意我往你們那裏去帶着棍棒呢?或是懷着愛德,及良善的心呢?


所以當我還離你們遠,把這些話,先給你們寫去,免得我到了當面,按照主所給我的權柄,待你們利害。那權柄但是為建造,不是為破壞。


我已經說過,我如今再說,我雖然不在你們那裏,也如從前第二次在那裏的時候,我對那先前犯罪的人說的,我也對別的眾人說:我若再到你們那裏,必不寛待;


你看這事,你們按照天主難受,在你們心裏生出來的,是何等的奮勇,更是何等的洗白,何等的憤恨,何等的恐懼,何等的切望,何等的熱心,何等的嚴厲。在這件事上,你們對于各方面,表明了你們是無罪的。


同時,有大地動:那城倒了十分之一;因地動而死的,有七千人。餘剩的人,都害了怕,就歸光榮於天上的天主。


誰若願意害他們,就有火從他們口裏出來,要燒滅他們的仇人。誰若願意傷損他們,就要這樣被殺。