線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:16 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

還有許多人是從耶路撒冷左右的城池來的;他們帶來病人及被污魔纏擾的,都得了痊愈。

參見章節

更多版本

當代譯本

還有大群的人從耶路撒冷附近的城鎮帶著病人和被污鬼攪擾的人趕來,他們都得了醫治。

參見章節

新譯本

耶路撒冷周圍城市的人,也帶著病人和受污靈纏擾的,蜂擁而來,結果病人全都醫好了。

參見章節

中文標準譯本

還有一群人帶著病人和被汙靈折磨的人,從耶路撒冷周圍的城鎮聚集而來,這些人都得了痊癒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

還有許多人帶着病人和被污鬼纏磨的,從耶路撒冷四圍的城邑來,全都得了醫治。

參見章節

新標點和合本 神版

還有許多人帶着病人和被污鬼纏磨的,從耶路撒冷四圍的城邑來,全都得了醫治。

參見章節

和合本修訂版

還有許多人帶著病人和被污靈纏磨的,從耶路撒冷四圍的城鎮來,他們全都得了醫治。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:16
16 交叉參考  

那時,黑落德見自己被賢士哄了,就大大惱怒;差下人去,把伯冷城內,及四鄉,凡兩歲以下的嬰孩,全都殺了,按着他向賢士問出來的日期。


他的名聲,就傳遍了敘利亞;凡有災病的,一切疾痛苦患、負魔的、瘋癲的、癱瘓的,都給他送來,他就治好他們。


到了晚上,有人給他送了許多負魔的來,他一句話,就趕去魔鬼,也治好了一總的病人。


有一天,耶穌正坐着教訓人,有法利塞人,法律學士,也在那裏坐着;他們是從加利肋亞各鄉來的,也有從猶太,耶路撒冷來的;那時主的能力發顯在愈病上。


為聽他講道,也為治好他們的疾病;還有被邪魔擾害的,也得治好了。


眾人一知道了,就跟了他去。耶穌接待眾人,向他們講論天主的國,治好那些該治的人。


倘若不信,因我所作的事,也該信我。我實實告訴你們,凡信我的,我所作的事,他自己也可以作;且可以作比那事更大的,因為我往父那裏去。


伸出你的手來,使他們能以因你聖子耶穌之名,愈病,行聖跡靈奇之事。」


至於有人把病人擡到當街,放在床上,或褥子上,為的伯多祿來到,他的影,至少遮遮他們不拘誰,叫他們脫了病患。


那時大司祭及他同黨的眾人,就是撒杜塞黨,都起來滿心的嫉妬,


一個聖神,又給這人信德;一個聖神,又給那人療疾愈病的恩典。


所以你們要彼此認罪,也要彼此互相祈禱,叫你們好得痊愈;因為義人熱心的祈禱,是大有能力的。