線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 27:3 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

第二天,來到西東;儒略待保祿寛厚,許他到朋友那裏,受他們的照應。

參見章節

更多版本

當代譯本

第二天,船停泊在西頓港,猶流寬待保羅,准許他探望當地的朋友,接受他們的照應。

參見章節

新譯本

第二天到了西頓,猶流寬待保羅,准他去看看朋友,接受他們的招待。

參見章節

中文標準譯本

第二天,我們在西頓靠岸。猶利烏斯寬待保羅,准許他到朋友那裡去接受照顧。

參見章節

新標點和合本 上帝版

第二天,到了西頓;猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。

參見章節

新標點和合本 神版

第二天,到了西頓;猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。

參見章節

和合本修訂版

第二天,我們到了西頓。猶流寬待保羅,准他往朋友那裏去,受他們的照應。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 27:3
12 交叉參考  

「哥老匝音,你是有禍的!伯撒依達,你是有禍的!因為在你們這裏所行的聖跡,若行在底爾、西東,他們早就穿苦衣,蒙灰土,做了補贖。


那時黑落德惱怒第爾及西東人,因為他們那一方,受養於王國,就同心合意的來見王,賄託了王的內臣卜拉斯督求和。


遂派了一個百夫長,看守保祿,從寛待他;他的親友來服事他,也不阻擋。


既然定規了叫保祿坐船往意大利去,就將他,同幾個別的囚犯,交於御營的一個百夫長,名叫儒略的。


到底百夫長願意救保祿,攔擋他們作這事,就吩咐能鳧水的,先跳下水去,出險上岸。


我們到了羅馬(百夫長就把眾囚犯交給衙門長官),許保祿同一個看守他的兵,自己獨居一處。