線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 2:30 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他既是先知,又知道天主向他發過誓,將來要從他的後代裏立一位坐在他寶座上的。

參見章節

更多版本

當代譯本

大衛是先知,知道上帝曾對他起誓——要從他的後裔中選立一人繼承他的王位。

參見章節

新譯本

他是先知,既然知道 神向他起過誓,要從他的後裔中立一位,坐在他的寶座上,

參見章節

中文標準譯本

既然大衛是先知,也知道神曾向他起誓說,要從他的後裔中興起一位坐在他的寶座上,

參見章節

新標點和合本 上帝版

大衛既是先知,又曉得上帝曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上,

參見章節

新標點和合本 神版

大衛既是先知,又曉得神曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上,

參見章節

和合本修訂版

既然大衛是先知,他知道上帝曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 2:30
37 交叉參考  

耶穌說:「既是這樣,達味蒙聖神默啟,怎麼還稱他為主呢?說:


他們既釘了耶穌在十字架上,就抓鬮分他的衣裳。這是為應驗先知的話,說:「他們分了我的衣裳,抓鬮分了我的長袍。」


達味因聖神默啟,自己卻說:主對吾主說:你坐在我右邊,等我制服你的仇敵,做你的腳凳。


然後向他們說:「當我還同你們在一齊的時候,給你們說過這話:凡在梅瑟法律,及先知書,並聖詠上,指着我所記載的那些話,都該應驗。」


「弟兄們,聖神藉着達味的口在聖經上,指着率領人拏耶穌的猶達斯所預言的話,是必該應驗的。


原是指的他(聖)子,照肉身一面是從達味的苗裔生的。


又有依撒意亞的話說:「將來有葉瑟的根榦要興起來,治理外邦:外邦之人要仰望他。」


你該記念從死人中復活的耶穌   基督是達味的後裔,按我所傳的福音;


天主在古時,既然許多次,也用許多方法,藉着眾先知,教訓了我們的祖宗,


為這緣故,有聖神的話,說:「你們今天若聽見天主的話,


所以多年以後,天主就又藉着達味(的口),定出一日來,叫作今日,如同上邊已經提過,說:「你們今日若聽見他的話,不要堅硬你們的心。」


為此,天主既願意把自己定而不移的旨意,越發顯明於承受恩許的人,就用了誓言為證;


惟獨耶穌是發誓立的。那立他的向他說:「主發了誓,決不反悔;你永遠為司祭。」


因為古時的預言,並不是從人的意見發出來的;乃是天主的聖人,因聖神的感動,說的話。


這些王都要同羔羊打仗,羔羊卻要得勝他們,因為他是萬主之主;萬王之王;偕同羔羊的,就是那些蒙召,被選,有信德的人。」


在他的衣裳上,及大腿上,有寫着的名號說:「萬王之王,萬主之主。」