線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 3:12 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我們因着信耶穌,又依靠他,就可以放心大膽,不疑不懼的,進到天主臺前。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們靠著基督、藉著信祂可以坦然無懼、篤定不疑地來到上帝面前。

參見章節

新譯本

我們因信基督,就在他裡面坦然無懼,滿有把握地進到 神面前。

參見章節

中文標準譯本

在基督裡,藉著信基督,我們能坦然無懼、確信無疑地來到神面前。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們因信耶穌,就在他裏面放膽無懼,篤信不疑地來到上帝面前。

參見章節

新標點和合本 神版

我們因信耶穌,就在他裏面放膽無懼,篤信不疑地來到神面前。

參見章節

和合本修訂版

我們因信耶穌,就在他裏面放膽無懼,滿有自信地進到上帝面前。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 3:12
12 交叉參考  

耶穌給他說:「我就是道路,真理,生命。若不經過我,誰也不能到父那裏。


這天主的義德,就因着信耶穌   基督,加給一總的信人,不分彼此。


我們又賴着他,因着信德,得進到這恩寵的地位,我們站在恩寵上,歡歡喜喜的盼望天主的光榮。


我們在天主前,因着基督,才敢如此自信。


因為我們兩方,都是賴着他,因着一個聖神,才得被引進行到父臺前。


所以你們不要失落堅定的盼望;將來必有厚報。


基督不然:他是為(天主)子的,在自己的本家;他的本家,就是我們;只要我們將望德的倚靠心,與歡樂心,堅堅固固的持守到底。


因為基督也為我們的罪,受過一次死;是義人替罪人死,為引領我們歸于天主;按肉身說,是被(人)處死;按靈魂說,是得生活。


孩子們,如今你們就住在主內罷,為得到他顯現的時候,他一降臨,我們可以放膽到他面前,不至于羞愧。


極愛的眾位,若是我們的心,不指責我們,我們就可以放心,向天主說話。