線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 16:14 - 王元德《新式標點新約全書》

他們說,有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米;或是一位先知。

參見章節

更多版本

當代譯本

門徒回答說:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,還有人說是耶利米或其他某位先知。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們說:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米或先知中的一位。」

參見章節

新譯本

他們回答:“有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米,或是先知裡的一位。”

參見章節

中文標準譯本

他們回答說:「有的說是施洗者約翰,有的說是以利亞,另有的說是耶利米或是先知中的一位。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裏的一位。」

參見章節

新標點和合本 神版

他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裏的一位。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 16:14
14 交叉參考  

就對他臣僕說,這必是施洗的約翰,從死裏復活了:所以從祂作出這些異能來。


耶穌說,你們說,我是誰?


門徒問祂說,文士為甚麼說以利亞必須先來?


當那些日子,有施洗的約翰出來,在猶太曠野傳道,說,


但別人說,那是以利亞。又有人說,那是一位先知,正像先知中的一位。


他們說,是施洗的約翰;又有人說,是以利亞;但有人說,是一位先知。


又有人說,是以利亞顯現;還有人說,是古時的一個先知復活了。


他們又問他說,這怎麼樣呢?你是以利亞麼?他說,我不是。你是那先知麼?他回答說,不是。


眾人為祂紛紛議論:有的說,祂是好人;有的說,不然,祂是迷惑眾人的。


他們又對瞎子說,祂既然開了你的眼睛,你說祂是怎樣的人呢?他說,是個先知。