線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 3:30 - 王元德《新式標點新約全書》

上帝既是一位,祂就要因信稱那受割禮的為義,也因信稱那沒有受割禮的為義。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為上帝只有一位,祂本著信稱受割禮的人為義人,也本著信稱未受割禮的人為義人。

參見章節

新譯本

神既然只有一位,他就以信為準則稱受割禮的為義,也要以信為準則稱沒有受割禮的為義。

參見章節

中文標準譯本

既然神真是一位;他要使受割禮的人因信稱義,也要使沒有受割禮的人因信稱義。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。

參見章節

新標點和合本 神版

神既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。

參見章節

和合本修訂版

既然上帝是一位,他就要本於信稱那受割禮的為義,也要藉著信稱那未受割禮的為義。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 3:30
18 交叉參考  

所以那沒受割禮的,若遵守律法的條例,他雖然沒受割禮,豈不算是已受割禮麼?


而且那本來沒受割禮的,若能全守律法,豈不是要審判你這守字面和割禮,竟犯律法的人麼?


就是上帝的義,因信耶穌基督,加給一切相信的人;並沒有分別;


所以我們看定了,人稱義是因着信,不在乎遵行律法。


因這緣故,其事是原於信,本乎恩;應許定然歸給眾子孫;不但歸給那屬乎律法的,也歸給那屬乎亞伯拉罕的信的。


如此看來,這福是單加給那受割禮的人麼?不也是加給那沒有受割禮的人麼?因為我們說,亞伯拉罕的信,就算為他的義。


但中保本不是為一面作的;上帝郤是一位。


並不分猶太人,希利尼人,自主的,為奴的,或男或女;因為你們在基督耶穌裏,都成為一人了。


並且聖經既然豫先看明,上帝要叫外邦人因信稱義,就早已傳福音給亞伯拉罕,說萬國都必因你得福。


原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮,全無功效:惟獨使人生發仁愛的信心,纔有功效。


受割禮不受割禮,都無關緊要,要緊的就是作新造的人。


因為我們這真受割禮的,乃是以上帝的靈敬拜,在基督耶穌裏誇口,不靠肉體:


只有一位神,在神人中間,只有一位中保,乃是自願為人的基督耶穌。