線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 3:13 - 王元德《新式標點新約全書》

弟兄們,世人若恨你們,不要以為希奇。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,世人若恨你們,不要驚奇。

參見章節

新譯本

弟兄們,世人若恨你們,不要希奇。

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,如果世界恨你們,不要感到驚奇。

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,世人若恨你們,不要以為希奇。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,世人若恨你們,不要以為希奇。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,世人若恨你們,不要驚訝。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 3:13
18 交叉參考  

你們要為我的名被眾人恨惡:惟有忍耐到底的,必要得救。


那時人要把你們陷在患難裏,又要殺害你們:並且你們要為我的名,被萬民恨惡。


並且你們要為我的名被眾人恨惡:惟有忍耐到底的,必要得救。


你們要為我的名,被眾人恨惡。


人為人子的緣故,恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了。


人要把你們趕出會堂:呀,時候到了。凡殺你們的,都以為是事奉上帝。


我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裏面有平安。你們在世上有苦難:但你們可以放心,我已經勝了世界了。


我已將你的道賜給他們;世界又恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。


我說,你們必須重生,你不要以為希奇。


世人不能恨你們;郤是恨我,因為我指證他們的工作是惡的。


彼得看見了,就對百姓說,以色列人哪!為甚麼把這事當作希奇?為甚麼定睛看我們,以為我們憑着自己的能力,和虔誠,叫這個人行走呢?


原來肉體的思念,是與上帝為敵;因為不服上帝的律法,也是不能服:


不但如此,凡立志在基督耶穌裏敬虔度日的,也都要受逼迫。


你們這些淫婦阿,豈不知與世俗為友,就是與上帝為敵麼?所以凡願意與世俗為友的,就是與上帝為敵了。


天使對我說,你為甚麼希奇呢?我要將這女人和馱着她的那有七頭十角的獸的奧秘告訴你。