線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:10 - 王元德《新式標點新約全書》

我們憑此,靠耶穌基督只一次獻上祂的身體,就得以成聖。

參見章節

更多版本

當代譯本

靠著上帝的旨意,耶穌基督只一次獻上自己的身體,便使我們永遠聖潔了。

參見章節

新譯本

我們憑著這旨意,藉著耶穌基督一次獻上他的身體,就已經成聖。

參見章節

中文標準譯本

我們憑著這旨意,藉著耶穌基督身體做供物,就已經一次性地被分別為聖了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們憑這旨意,靠耶穌基督,只一次獻上他的身體,就得以成聖。

參見章節

新標點和合本 神版

我們憑這旨意,靠耶穌基督,只一次獻上他的身體,就得以成聖。

參見章節

和合本修訂版

我們憑著這旨意,藉著耶穌基督,僅只一次獻上他的身體就得以成聖。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:10
25 交叉參考  

我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。


惟有一個兵拏槍扎祂的肋旁,隨即有血和水流出來。


我是從天上降下來的生命的餅:人若喫了這餅,就必永遠活着:我所要賜的餅,就是我的肉,為世人的生命賜的。


但你們得在基督耶穌裏,是本乎上帝,上帝又使祂成為我們的智慧,公義,聖潔,救贖:


你們中間也有人從前是這樣:但如今奉主耶穌基督的名,並因我們的上帝的靈,已經洗淨,成聖稱義了。


也要憑愛心行事,正如基督也愛你們,為我們捨了自己,當作馨香的供物,和祭物,獻與上帝。


要用水藉着道,把教會洗淨,成為聖潔,


但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在上帝的右邊坐下了;


因為祂一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。


是藉着祂給我們開了一條又新又活的路,從幔子經過,這幔子就是祂的身體;


何况人踐踏上帝的兒子,將那使他成聖的約的血當作平常,又褻慢施恩的靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢?


所以基督到世上來的時候,就說, 祭物和禮物是你不願意的, 但你曾給我豫備了身體;


所以耶穌用自己的血,叫百姓成聖,也就在城門外受苦。


因那使人成聖的,和那些得以成聖的,都是出於一:所以祂稱他們為弟兄,也不以為恥,


兒女既同有血肉之體,祂也照樣親自成了血肉之體;特要藉着死,敗壞那掌死權的,就是魔鬼;


基督在肉體的時候,既大聲哀哭,流淚禱告,懇求那能救祂免死的主,就因祂的虔誠,蒙了應允。


祂不像那些大祭司,每日必須先為自己的罪,後為百姓的罪獻祭:因為祂只一次將自己獻上,就把這事成全了。


並且不用山羊和牛犢的血,乃用自己的血,只一次進入聖所,成了永遠贖罪的事。


何况基督藉着永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給上帝,祂的血豈不更能洗淨你們的良心,除去你們的死行,使你們事奉那永生的上帝麼?


如果這樣,祂從創世以來,就必多次受苦了:但如今在這末世顯現一次,把自己獻為祭,將罪除掉。


像這樣,基督既然一次被獻,擔當了多人的罪,將來要向那等候祂的人第二次顯現,並與罪無關,乃是為拯救他們。


祂在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活;因祂受了鞭打,你們就得了醫治。


因基督也曾為罪一次受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到上帝面前;按着肉體,祂是死了,但藉着靈,祂又活了。


這藉着水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血。