線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:10 - 王元德《新式標點新約全書》

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生,也顯明在我們身上。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好使耶穌的生命也彰顯在我們身上。

參見章節

新譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好讓耶穌的生也在我們的身上顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

我們身上總是帶著耶穌的死,好讓耶穌的生命也在我們身上顯明出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

新標點和合本 神版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

和合本修訂版

我們身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也在我們身上顯明。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:10
17 交叉參考  

還有不多的時候,世人不再看見我;你們卻看見我:因為我活着,你們也要活着。


我們若在祂死的形狀與祂聯合,也要在祂復活的形狀與祂聯合;


但若我們與基督同死,就信必與基督同活;


如經上所記, 我們為你的緣故,終日被殺; 人看我們如將宰的羊。


我們為基督多受苦楚,就靠基督多得安慰。


自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的上帝:


他因輭弱被釘在十字架上,卻因上帝的大能,仍然活着。我們也是這樣在祂輭弱,但因上帝向你們所顯的大能,也必與祂同活。


因為我們這活着的人,是常為耶穌交到死地,使耶穌的生,在我們這必死的身上顯明出來。


從今以後,人都不要攪擾我;因為我身上帶着耶穌的印記。


現在我為你們受苦,倒覺歡樂,並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠;


有可信的話說,我們若與祂同死,也必與祂同活:


倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦;使你們在祂榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。


你們若為基督的名受辱罵,就有福了;因為榮耀的靈,與上帝的靈,常住在你們身上。


我一見祂,就仆倒在祂腳前,像死了一樣。祂用手按着我說,不要懼怕:我是首先的,我是末後的,