Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




彼得前書 4:14 - 王元德《新式標點新約全書》

14 你們若為基督的名受辱罵,就有福了;因為榮耀的靈,與上帝的靈,常住在你們身上。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 如果你們為基督的緣故受辱罵,就有福了!因為上帝榮耀的靈常住在你們身上。

參見章節 複製

新譯本

14 你們要是為基督的名受辱罵,就有福了!因為 神榮耀的靈,住在你們身上。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 你們如果因基督的名受責罵,就是蒙福的,因為榮耀的靈,就是神的靈,住在你們身上。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為上帝榮耀的靈常住在你們身上。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為神榮耀的靈常住在你們身上。

參見章節 複製




彼得前書 4:14
37 交叉參考  

人若因為我,辱罵你們,逼迫你們,揑造各樣的壞話,毀謗你們,你們就有福了。


你們的光,也當這樣照在人前;叫人看見你們的好行為,就將榮耀歸給你們在天上的父。


人為人子的緣故,恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了。


但他們因我的名,要向你們行這一切的事,因為他們不認識那差我來的。


猶太人回答祂說,我們說,你豈不是撒瑪利亞人,而且被鬼附着麼?


他們就罵他說,你是祂的門徒;我們是摩西的門徒。


他們對他說,你全然生在罪孽中,還要教訓我們麼?於是把他趕出去了。


但猶太人看見人多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,加以毀謗。


他們既反對,謗讟,保羅就抖着衣裳對他們說,你們的血歸到你們自己頭上;我郤乾淨:從今以後,我要往外邦人那裏去。


但我們願意聽你的意見如何:因為論到這教門,我們知道是到處說不好。


所以他們離了公會,心裏歡喜,算是配為這名受辱。


我為基督的緣故,就以輭弱,凌辱,急難,逼迫,困苦,為可喜樂的,因我甚麼時候輭弱,就在甚麼時候剛強。


身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生,也顯明在我們身上。


所以我們不喪膽;我們的外體,雖然毀壞,我們的元人,郤一天新似一天。


他們就為我的緣故,歸榮耀給上帝。


他看為基督受的凌辱,比埃及的財物更寶貴:因他想望所要得的賞賜。


忍受試探的人是有福的:因為他經過試驗,必要得着生命的冠冕,就是主應許給那些愛他的人的。


能忍耐的人,我們稱他們是有福的:你們曾聽見約伯的忍耐,也看見了主的結局,主如何滿有憐憫,慈悲。


你們在外邦人中,應當品行端正,他們平素毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子,歸榮耀給上帝。


你們若是為義受苦,就有福了:有人恐嚇你們,不要害怕,也不要驚慌;


務要良心無虧;你們在何事上被攻擊,就在何事上,叫那毀謗你們一生在基督裏的善行的人,自覺羞愧。


但若為作基督徒受苦,就不要以為羞恥:反要因這名歸榮耀與上帝。


並且必有許多人隨從他們的淫行,使真理之道,因他們的緣故被毀謗。


跟著我們:

廣告


廣告