線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 8:12 - 王元德《新式標點新約全書》

你們這樣得罪弟兄們,傷了他們輭弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們這樣得罪弟兄姊妹,傷了他們脆弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

新譯本

你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督了。

參見章節

中文標準譯本

當你們這樣對弟兄犯罪,打擊他們軟弱良心的時候,就是對基督犯罪。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

新標點和合本 神版

你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

參見章節

和合本修訂版

你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 8:12
18 交叉參考  

你們要小心,不可輕看這小子裏的一個:因我告訴你們,他們的天使在天上,常見我天父的面。


那時彼得進前來,對祂說,主阿,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?直到七次麼?


但凡使這信我的一個小孩子跌倒的,倒不如把大磨石,拴在他的頸項上,沉在深海裏。


王要回答說,我實在告訴你們,這些事,你們作在我一個最小的弟兄身上,就是作在我身上了。


王要回答說,我實在告訴你們,這些事你們既不作在我一個最小的弟兄身上,就是不作在我身上了。


凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在他的頸項上,扔在海裏。


就是把磨石拴在他的頸項上,丟在海裏,還強如他把這小子裏的一個絆倒了。


不可因食物毀壞上帝的工作。凡物固然潔淨;然而有人因喫食叫人跌倒,就是他的罪了。


就如身子是一個,郤有許多肢體,而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。