線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:7 - 王元德《新式標點新約全書》

我如今不願意路過見你們;主若許我,我就指望和你們同住幾時。

參見章節

更多版本

當代譯本

我不想只是現在順道探望你們,主若許可,我盼望能夠和你們同住一段時期。

參見章節

新譯本

我不願意只是順路見見你們,主若許可,我盼望和你們同住一個時期。

參見章節

中文標準譯本

實際上,我現在並不願意在趕路的時候見你們;主如果准許,我希望在你們那裡住一段時間。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我如今不願意路過見你們;主若許我,我就指望和你們同住幾時。

參見章節

新標點和合本 神版

我如今不願意路過見你們;主若許我,我就指望和你們同住幾時。

參見章節

和合本修訂版

我現在不願意在路過的時候見你們;主若允許,我就指望和你們同住一些時候。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:7
8 交叉參考  

耶穌回答說,你暫且許我:我們理當如此盡各樣的義。約翰就許了祂。


就辭別他們說,上帝若願意,我還要回到你們這裏,於是開船離了以弗所。


在禱告的時候,常常懇求,或者如今照上帝的旨意,終能得平坦的道路,往你們那裏去。


然而主若許我,我必快到你們那裏去;並且我所要知道的;不是那些自高自大的人的言語,乃是他們的能力。


我既然這樣深信,就早有意先到你們那裏去,叫你們再得益處;


你們只當說,主若願意,你們就可以活着,也可以作這事,或作那事。