線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 3:14 - 王元德《新式標點新約全書》

這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌臨到外邦人;使我們因信得着所應許的靈。

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣,賜給亞伯拉罕的福氣可以藉著基督耶穌臨到外族人,使我們也可以藉著信得到上帝應許賜給我們的聖靈。

參見章節

新譯本

這樣,亞伯拉罕所蒙的福,就在耶穌基督裡臨到外族人,使我們因著信,可以領受所應許的聖靈。

參見章節

中文標準譯本

這是為了讓亞伯拉罕所蒙的祝福,能在基督耶穌裡臨到外邦人,好使我們能藉著信領受所應許的聖靈。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得着所應許的聖靈。

參見章節

新標點和合本 神版

這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得着所應許的聖靈。

參見章節

和合本修訂版

這是要使亞伯拉罕的福,因著基督耶穌臨到外邦人,使我們能因信得著所應許的聖靈。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 3:14
48 交叉參考  

你們雖然不好,尚且知道拏好東西給兒女,何况天父,豈不更將聖靈給求祂的人麼?


看哪,我將我父所應許的,降在你們身上:你們要在城裏等候,直到你們領受從上頭來的能力。


祂這話是指着信祂的人,所要受的靈說的:那時候還沒有賜下靈來,因為耶穌還沒有得着榮耀。


所以祂既被上帝的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。


除了祂以外,沒有別的救法:因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠着得救。


我們為這些事作見證;上帝所賜給順從祂的人的聖靈,也為這些事作見證。


因為我們都從一位靈受了洗,成為一體,不拘是猶太人,是希利尼人,是為奴的,是自主的,都喝了一位靈。


祂又用印印了我們,並賜靈在我們心裏作質。


所應許的原是向亞伯拉罕和他的子孫說的。祂並不是說眾子孫,指着許多人;乃是說你那一個子孫,指着一個人,就是基督。


我只要問你們這一件,你們受了靈感,是因律法呢?是因聽從信仰呢?


你們既為兒子,上帝就差他兒子的靈,進入我們的心,呼叫阿爸,父。


因為我們藉着祂雙方被一靈所感,得有進到父前的門路。


你們也靠着祂同被建造,成為在靈裏上帝的宅所。


祂必按着豐盛的榮耀,藉着聖靈,使你們的元人,力量剛強;


不要叫上帝的聖靈擔憂,你們原是受了祂的印記,等候得贖的日子來到。


你們既順從真理,潔淨了自己的靈魂,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裏彼此切實相愛:


不要以惡報惡,以辱罵還辱罵;倒要相背而行,為他祝福,因你們被召,原是為此,好叫你們承受福氣。