線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 4:9 - 王元德《新式標點新約全書》

既說升上,豈不是先降在地下麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

既然說「升上」,豈不表示祂曾經降到地上嗎?

參見章節

新譯本


參見章節

中文標準譯本

那麼「他升上」這話是什麼意思呢?難道不也是說他曾降到地的低層嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

既說升上,豈不是先降在地下嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

既說升上,豈不是先降在地下嗎?

參見章節

和合本修訂版

既說「他升上」,豈不是指他曾降到地底下嗎?

參見章節
其他翻譯



以弗所書 4:9
22 交叉參考  

約拏三日三夜,在大魚腹中;如此,人子也要三日三夜,在地心裏。


耶穌對她說,不要摸我;因為我還沒有升上去見我的父:但要往我弟兄那裏去,告訴他們說,我要升上去,見我的父,也是你們的父。見我的上帝,也是你們的上帝。


除了從天降下,仍舊在天的人子,沒有人升過天。


因為上帝的餅,就是那從天上降下來賜生命給世界的。


因為我從天上降下來,不是要行自己的意思,乃是要行那差我來者的意思。


猶太人因為耶穌說,我是從天上降下來的餅,就紛紛議論祂,


我是從天上降下來的生命的餅:人若喫了這餅,就必永遠活着:我所要賜的餅,就是我的肉,為世人的生命賜的。


這就是從天上降下來的餅:喫這餅的人,就永遠活着:不像列祖喫了又死了。


倘或你們看見人子升到祂原來所在之處,怎麼樣呢?


耶穌回答他們說,我雖然為自己作見證,我的見證還是真的;因我知道我從那裏來,往那裏去;你們卻不知道我從那裏來,往那裏去。


你叫祂比天使微小一點; 賜祂榮耀尊貴為冠冕, 並將你手所造的都派祂管理:


惟獨見那成為比天使小一點的耶穌,因為受死的苦,就得了尊貴榮耀為冠冕,叫祂因着上帝的恩,為人人嘗了死味。