線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 8:13 - 楊格非官話《新約全書》

上帝既稱這個約為新約、就將前約當舊的了、但凡舊而且漸漸衰微的、必定快歸無有了、

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝既然說要立新約,就是把第一個約當作舊的了,那漸漸陳舊過時的很快就會消失。

參見章節

新譯本

神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。

參見章節

中文標準譯本

當神說到「新約」,就已經把第一個當做舊的;而那漸漸變舊、漸漸變老的,很快就要消逝了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

參見章節

新標點和合本 神版

既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

參見章節

和合本修訂版

既然上帝提到「新的約」,那麼第一個約就成為舊的了;而那漸舊漸衰的必然很快消逝了。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 8:13
15 交叉參考  

天地必廢、我的話必不廢、○


餐後、也這樣取盃、說、這盃就是新約、用我血而立、為你們流出來的、


愛是永不墮落、但那先知傳道之能、必歸無有、說方言之能、必要停息、知識也必歸無有、


上帝使我能作新約的執事、不是照着儀文、乃是照着聖神、因為儀文是使人死、聖神是使人生、


凡在基督裏面的、就是新造的人、舊事已過、一切都更新了、


天地必要滅亡、惟你是長存的、天地必漸漸舊了、如同衣服一樣、


有新約的中保耶穌、和所灑的血、這血所言、比亞伯的血所言為更美、


這樣、耶穌就作了更美的約的中保了、


如今所立的約是更美的、所許的福也是更美的、耶穌既作了此約的中保、他所得的祭司職分、自然是更尊貴的了、


但主看那前約有缺欠、所以說、日子將到、我必與以色列族和猶太族立新約、


因此、他作了新約的中保、受死贖了人在前約的時候所犯的罪、使蒙召的人、得着所應許的永業、