Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




希伯來書 8:13 - 中文標準譯本

13 當神說到「新約」,就已經把第一個當做舊的;而那漸漸變舊、漸漸變老的,很快就要消逝了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 上帝既然說要立新約,就是把第一個約當作舊的了,那漸漸陳舊過時的很快就會消失。

參見章節 複製

新譯本

13 神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

參見章節 複製

和合本修訂版

13 既然上帝提到「新的約」,那麼第一個約就成為舊的了;而那漸舊漸衰的必然很快消逝了。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

13 既然上帝提到新的約,可見他已經把頭一個約當作無效的;任何無效逐漸陳舊的,必然急速消逝。

參見章節 複製




希伯來書 8:13
15 交叉參考  

你們要向天舉目,要俯視大地; 因為諸天必像煙雲一樣消散, 大地必像衣服那樣漸漸破舊, 其上的居民必如蠓蚋死去; 但我的救恩必存到永遠, 我的公義也不衰殘。


天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。


晚餐後,他也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我的血所立的新約,為你們所流的。


愛是永不止息; 而做先知傳道的恩賜將被廢除, 殊言也將會停止, 知識也將被廢除,


他也使我們能夠做新約的僕人——不屬於律法條文,而屬於聖靈;因為律法條文帶來死亡,而聖靈卻賜予生命。


因此,如果有人在基督裡,他就是新造的人;舊的已經過去,看哪,新的已經來臨。


天地 將要毀滅,你卻繼續存留; 天地都要像衣服那樣漸漸破舊。


來到了耶穌面前——他是新約的中保;來到了所灑的血面前——這血比亞伯的血所述說的更美好。


既然如此,耶穌也就成了更美好之約的保證人。


但如今,耶穌得了更尊貴的服事工作,就像他也是更美好之約的中保那樣;這約建立在各樣更美好的應許之上。


因為神指責說: 「看哪,時候就要到了! 主說,我要與以色列家 和猶大家訂立新約。


為此,基督做了新約的中保,藉著死贖清了人在第一個約之下的過犯,好使那些蒙召的人可以得到所應許的永恆繼業。


跟著我們:

廣告


廣告