Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




希伯來書 8:13 - 新標點和合本 神版

13 既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 上帝既然說要立新約,就是把第一個約當作舊的了,那漸漸陳舊過時的很快就會消失。

參見章節 複製

新譯本

13 神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。

參見章節 複製

中文標準譯本

13 當神說到「新約」,就已經把第一個當做舊的;而那漸漸變舊、漸漸變老的,很快就要消逝了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。

參見章節 複製

和合本修訂版

13 既然上帝提到「新的約」,那麼第一個約就成為舊的了;而那漸舊漸衰的必然很快消逝了。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

13 既然上帝提到新的約,可見他已經把頭一個約當作無效的;任何無效逐漸陳舊的,必然急速消逝。

參見章節 複製




希伯來書 8:13
15 交叉參考  

你們要向天舉目, 觀看下地; 因為天必像煙雲消散, 地必如衣服漸漸舊了; 其上的居民也要如此死亡。 惟有我的救恩永遠長存; 我的公義也不廢掉。


天地要廢去,我的話卻不能廢去。」


飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。


愛是永不止息。先知講道之能終必歸於無有;說方言之能終必停止;知識也終必歸於無有。


他叫我們能承當這新約的執事,不是憑着字句,乃是憑着精意;因為那字句是叫人死,精意是叫人活。


若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。


天地都要滅沒,你卻要長存。 天地都要像衣服漸漸舊了;


並新約的中保耶穌,以及所灑的血;這血所說的比亞伯的血所說的更美。


既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。


如今耶穌所得的職任是更美的,正如他作更美之約的中保;這約原是憑更美之應許立的。


所以主指責他的百姓說: 日子將到, 我要與以色列家和猶大家另立新約,


為此,他作了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得着所應許永遠的產業。


跟著我們:

廣告


廣告