線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:13 - 楊格非官話《新約全書》

婦人有不信主的丈夫、若丈夫願與婦人同住、就不要離開他、

參見章節

更多版本

當代譯本

同樣,如果某姊妹的丈夫不信主,但樂意和她同住,她就不應離棄丈夫。

參見章節

新譯本

如果妻子有不信的丈夫,而他也情願和她住在一起,她也不要離棄丈夫。

參見章節

中文標準譯本

同樣,如果妻子有不信的丈夫,而丈夫情願與她一起生活,她也不可離棄丈夫,

參見章節

新標點和合本 上帝版

妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和她同住,她就不要離棄丈夫。

參見章節

新標點和合本 神版

妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和她同住,她就不要離棄丈夫。

參見章節

和合本修訂版

妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和她一起生活,她就不可離棄丈夫。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:13
3 交叉參考  

妻若離棄丈夫、另嫁別人、也是行淫了、○


對其餘的人、我還有一句話、不是主說、乃是我說、比如兄弟有不信主的婦人、若婦人願與丈夫同住、就不要丟棄他、


不信主的丈夫、因信主的婦人、得為聖潔、並且不信主的婦人、因信主的丈夫、得為聖潔、不然、你們的子女、就不聖潔、但如今都聖潔了、