線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:11 - 楊格非官話《新約全書》

若是離開了、就不可再嫁、或仍與丈夫和好、丈夫也不可丟棄婦人、

參見章節

更多版本

當代譯本

若是離開了,不可再嫁別人,只能與丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新譯本

如果離開了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

中文標準譯本

但如果還是離開了,就應當守身不嫁,或者與丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新標點和合本 神版

若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

和合本修訂版

若是離開了,不可再嫁,不然要跟丈夫復和;丈夫也不可離棄妻子。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:11
10 交叉參考  

但我告訴你們、若不是因為姦淫的緣故休妻、就是使他行姦淫了、若有人娶被休的妻、這人也是行姦淫了、○


妻若離棄丈夫、另嫁別人、也是行淫了、○


法利賽人要試探耶穌、來問他說、人休妻可以麼、


凡休妻另娶別人的、就是行淫、有人娶被休的妻、也是行淫了、○


我吩咐已經嫁娶的、原不是我、乃是主吩咐說、婦人不可離開丈夫、


對其餘的人、我還有一句話、不是主說、乃是我說、比如兄弟有不信主的婦人、若婦人願與丈夫同住、就不要丟棄他、