線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 18:31 - 李山甫等《新經全書》附注釋

別的同伴看見了,大起公憤;就把這事去報告他們的主人。

參見章節

更多版本

當代譯本

其他奴僕目睹這一切,都憤憤不平,就去把這件事告訴了主人。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他的同事們見了所發生的事,都很悲憤,來向他們的主人報告了所發生的一切。

參見章節

新譯本

其他的僕人看見這事,非常難過,就去向主人報告這一切事情。

參見章節

中文標準譯本

那些與他同做奴僕的看見所發生的事,就極其憂傷,去把一切都告訴他們的主人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

眾同伴看見他所做的事就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。

參見章節

新標點和合本 神版

眾同伴看見他所做的事就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 18:31
16 交叉參考  

王便發愁,但是因為發了誓又有同席的人,就出令給她;


那僕人剛出來遇見他的一個同伴,欠他一百個銀錢,他便揪住他,掐住了他的喉嚨說:『你把所欠的都還給我吧』!


可是他不容答言,去叫人把他押在監裏,直等他還清了所欠的債。


主人把他叫來,對他說:『你這兇惡的奴僕,因為你求了我,我就把你所欠的債,全都免了;


耶穌就怒目注視週圍的人,由於他們心裏的固執祂非常憂愁,就對那人說:「伸出手來」。他一伸手,就恢復了原狀。


那工人回來,把這些事報告給他的主人,家主非常動怒,對他的工人說:『你趕快出去到城內大街小巷,把那些貧窮的、殘廢的、盲目的、瘸腿的人,請來坐席』。


當祂望見耶路撒冷城的時候,就哭它說:


和喜樂的人要共同喜樂,和哭涕的人要共同哭涕。


我說這話,真覺慚愧,好像我們從前對待你們太不嚴重……豈不知,因為別人自誇—我瘋狂地說—我也可以自誇。


要服從你們的上司,甘心受他們管轄,他們時刻掛念你們的靈魂,將來在天主臺前,要替你們的靈魂負責;你們應該使他們喜樂地盡這種義務,沒有歎息的原因;他們若歎息,為你們也毫無益處。


你們要掛念被囚禁的人,好像你們自己和他們一起受囚禁;掛念念受虐待的人,如同你們本身也遭受虐待。