線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 6:23 - 李山甫等《新經全書》附注釋

當那日你們應該歡欣喜悅!因為你們在天上要獲得豐富的賞報;他們的祖先一樣地對待了先知們。

參見章節

更多版本

當代譯本

那時你們要歡喜雀躍,因為你們在天上有大賞賜!他們的祖先也曾這樣惡待以前的先知。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那一天,你們歡欣踴躍吧!看哪,你們在天上的酬報是豐厚的,因為他們的祖先也這樣對待過先知。

參見章節

新譯本

那時你們應該歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的,他們的祖先對待先知也是這樣。

參見章節

中文標準譯本

「在那一天,你們當歡喜,當歡然跳躍,因為看哪,你們在天上的報償是大的。要知道,那些人的祖先也是同樣對待先知們的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

當那日,你們要歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的。他們的祖宗待先知也是這樣。

參見章節

新標點和合本 神版

當那日,你們要歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的。他們的祖宗待先知也是這樣。

參見章節
其他翻譯



路加福音 6:23
45 交叉參考  

你們歡欣喜樂吧!因為你們天上的賞報是豐富的;其實,人也是這樣窘難了在你們以前的先知」。


依撒伯爾一聽見瑪利亞問候的話,胎兒就在她的腹中跳動起來;依撒伯爾充滿了聖神,


妳問候的聲音一入我的耳,我的胎兒就在腹中喜歡得跳躍起來了。


反之,你們要愛慕你們的仇人,善待人,借給人錢,也別希望人償還你們,這樣才要得到豐富的酬報,做至上者的子女;祂對於忘恩負義的人依然寛宏大量。


就高聲向他說:「你起來,兩腿站直吧」!他立刻一躍而起,隨意行走。


他一躍而起,就走起路來,和他們一起進了聖殿,一路走着跳着,讚揚天主。


他們又將宗徒傳了來,命差役鞭打他們,吩咐他們絕對不要再因耶穌的名講道,就釋放了他們。


不僅如此,我們還以患難為榮,因為我們知道,患難生堅忍,


因此我喜悅我為基督所遭受的種種痛苦、凌辱、逆境、壓迫、恐懼。因為我在軟弱的時候正是強壯的。


我現在由於為你們而忍受的痛苦歡忻喜樂,因為我在我的身體上補足基督的痛苦,使祂的身體—就是教會得到益處。


如果我們和祂一起受痛苦,我們也要和祂一起為王。


他定睛注視賞報,他認為選民的凌辱,比埃及的珍寶,優越的多。


在被提升以前,憑經上的話,天主已經喜悅了他,可是人若沒有信心,便得不到天主的喜悅。凡願意接近祂的,應該信有祂,祂要賞報尋找祂的人。


我的弟兄們,你們遭受種種困難,便應該歡忻喜樂;


反倒要喜歡,可以這樣和基督一起受苦;當祂榮耀地出現時,你們也要和祂一起喜樂。


有耳朵的要聽聖神對各處教會所說的話:我必要將隱藏的瑪納給勝利者吃,還賞給他一塊白石,石上刻着新名,除了領到那名的人以外,沒有人能認識』」。


至於實行我的工作到底,而獲得勝利的人,我要賞賜他管理萬民。


我要將天主樂園中生命樹的果子賞給勝利者吃』」。


勝利者要繼承一切:我要作他的天主,他要作我的子女。


勝利者,我要建立他為我天主聖殿的柱子,永不能從那裏出去。我天主的名、從天上天主那裏降下的新耶路撒冷的名、和我自己的新名,都要刻在他身上。


勝利者必這樣穿白衣,我也永不從生命册上塗去他的名,反倒要在我父和天使面前稱讚他的名。