線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 15:11 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我對你們談了這些事,使你們因着我喜樂,並使你們獲得圓滿的喜樂」。

參見章節

更多版本

當代譯本

「我把這些事告訴你們,是要叫你們心裡有我的喜樂,讓你們的喜樂滿溢。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「我對你們講了這些話,為使我的喜樂留在你們裏面,並使你們的喜樂得以充盈。

參見章節

新譯本

“我把這些事告訴了你們,好讓我的喜樂存在你們心裡,並且使你們的喜樂滿溢。

參見章節

中文標準譯本

「我把這些事告訴了你們,是要我的喜樂在 你們裡面,並且使你們的喜樂得以滿足。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。

參見章節

新標點和合本 神版

「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 15:11
21 交叉參考  

把那隻肥牛犢牽來宰了,我們吃喝歡樂吧;


但是你這個弟弟是死而復活,失而復得;所以我們應該歡樂』」。


找着了以後,他歡天喜地的把牠扛在肩上。


找着了以後,她召集朋友鄰居來對他們說:『你們和我共同歡喜吧!因為我丟失的那塊錢又找着了』。


到現在你們還沒有因着我的名求什麼;求就必然得到,使你們的喜樂得以滿足」。


我將這些事告訴你們,使你們在我內獲得平安。在世界上你們要遭受苦難;但是不要害怕,我戰勝了世界」。


現在我到您那裏去;我還在世界上給他們說了這些話使他們滿心享受我的喜樂。


娶新婦的是新郎;但是新郎的朋友跟隨他,聽見他說話,覺得非常歡喜;同樣我極其歡喜。


願賞給你們希望的天主,因着你們的信心,賞賜你們喜樂與和平,使你們藉着聖神的德能,有充沛的希望!


這不是說我們主張管制你們的信心。反之,我們願意增加你們的福樂;只要你們在信心上堅固不移。


不要喝醉酒,因為醉酒是淫亂的因由,卻要充滿聖神。


我既然這樣深信,我就知道我還有和你們同住的時間,使你們的信心有進步有快樂,


這位耶穌,你們即便沒有見過祂,依然愛祂,即便現在還見不着祂,依然信祂,並由於祂的緣故,感覺到一種說不出來的、充滿榮光的大喜樂。


我給你們寫這些話,使你們充分喜樂。


我本來還有許多問題和你們討論,卻不願意寫信討論,我希望快到你們那裏去當面討論,使你們獲得滿足的喜樂。