線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歌羅西書 1:24 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我現在由於為你們而忍受的痛苦歡忻喜樂,因為我在我的身體上補足基督的痛苦,使祂的身體—就是教會得到益處。

參見章節

更多版本

當代譯本

我現在因著能為你們受苦而歡喜,並且我是為基督的身體——教會的緣故,在自己身上補滿基督未受盡的苦難。

參見章節

新譯本

現在我為你們受苦,我覺得喜樂;為了基督的身體,就是為了教會,我要在自己的肉身上,補滿基督苦難的不足。

參見章節

中文標準譯本

如今我為你們受苦難,感到歡喜;並且我為基督的身體,就是教會,要在我的肉體上補滿基督患難的缺欠。

參見章節

新標點和合本 上帝版

現在我為你們受苦,倒覺歡樂;並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。

參見章節

新標點和合本 神版

現在我為你們受苦,倒覺歡樂;並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。

參見章節

和合本修訂版

現在我為你們受苦,倒很快樂;並且為基督的身體,就是為教會,我要在自己的肉身上補滿基督未盡的苦難。

參見章節
其他翻譯



歌羅西書 1:24
21 交叉參考  

他們說:「能飲能領」。耶穌又說:「是的,我所要飲的爵,將來你們也要飲;我所要領的洗,將來你們也要領。


他們又將宗徒傳了來,命差役鞭打他們,吩咐他們絕對不要再因耶穌的名講道,就釋放了他們。


不僅如此,我們還以患難為榮,因為我們知道,患難生堅忍,


但是如果我們是天主的子女,也就是繼承者;是天主的繼承者,是基督的同繼承者;只要我們和祂一起受苦,也能和祂一起享受榮福。


你們便是基督的身體,並且一個一個地互相作肢體。


至於我,我甘心願意為你們靈魂的益處費盡自己的一切,並且還費盡自己的心血。因為我愛你們多,你們便愛我少嗎?


看成憂愁的人,我們卻時常喜悅!看成貧困的人,我們卻使許多人富足!看成一無所有的人,我們卻什麼都不缺少!


我很信用你們,我以你們為榮耀;我心中充滿安慰,在我們一切患難中都非常喜悅。


教會作祂不可缺少的身體,除非有了一切肢體,不可稱為成全的。


因此,我保祿為了你們外邦人作基督   耶穌的囚犯……


因此,我求天主,不要在我為你們遭受的痛苦中,心灰意懶;我若恆心忍耐,為你們也有榮耀。


信德使我們認識基督,知道祂能使我們復活,能分受祂的痛苦;這樣要和祂一樣死亡,


教會是祂的身體,祂是這身體的首。祂作首,祂是從死者中第一個復活者,因此祂的尊威勝過一切。


由於它,你不要以給我們的主和我這為主被囚的人作見證為恥。卻要靠着天主的能力,和我一起為福音受苦。


我的弟兄們,你們遭受種種困難,便應該歡忻喜樂;