線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 4:12 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我派了第吉各往厄弗所去。

參見章節

更多版本

當代譯本

至於推基古,我派他到以弗所去了。

參見章節

新譯本

我差派了推基古到以弗所去。

參見章節

中文標準譯本

我派特其庫斯到以弗所去了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我已經打發推基古往以弗所去。

參見章節

新標點和合本 神版

我已經打發推基古往以弗所去。

參見章節

和合本修訂版

我已經打發推基古往以弗所去。

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 4:12
11 交叉參考  

到了厄弗所他把同伴留下,獨自進到會堂和猶太人們談論。


他向他們告別說:「若是天主願意,下次我要回到你們這裏來」,就從厄弗所動了身。


當亞渡羅在格林多的時候,保祿走遍了亞細亞省的東部邊境,就來到厄弗所。在那裏他遇見了幾個門徒,


現在我知道,你們這些聽過我講論天國的人,都要見不着我的面了。


那時和他在一起的,有伯來人畢路的兒子掃巴德,有兩個德撒洛尼人亞利斯達格和塞根都,有代爾伯人加約,和第茂德,還有兩個亞細亞人提吉各和特洛非慕。


至於我們所遭受和所作的一切,我們親愛的作主忠僕的第吉各,要報告給你們。


我特意派遣他去,使你們知道我們的消息,心裏感到撫慰。


關於我的一切,第吉各要報告給你們;他是我們可愛的弟兄,忠實的理事,和傳教工作的同伴。


在我動身去馬其頓的時候,我請了你停留在厄弗所,以阻止一些人去宣傳異教。


我要派阿提瑪或第吉各到你那裏去。他們一到了,你就趕快上尼格波立斯來見我,我要在那裏過冬。