線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 3:4 - 李山甫等《新經全書》附注釋

當我們在你們那裏的時候,我們預先給你們說過,你們要遭受痛苦;這些痛苦實際到了,你們知道的清楚。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們在你們那裡時曾預先告訴過你們,我們會遭遇患難,你們知道後來果然如此。

參見章節

新譯本

我們在你們那裡的時候,早已對你們說過,我們將會遭受患難。後來應驗了,這是你們知道的。

參見章節

中文標準譯本

事實上,我們還在你們那裡的時候,早就不斷地告訴你們,我們將要受患難,這果然應驗了,就像你們所知道的那樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們在你們那裏的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。

參見章節

新標點和合本 神版

我們在你們那裏的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。

參見章節

和合本修訂版

我們在你們那裏的時候,曾預先告訴你們,我們必受患難;你們知道,這果然發生了。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 3:4
12 交叉參考  

這樣,我預先都告訴你們。


保祿和西拉經過安斐保利和亞保洛尼,到了德撒洛尼。在這城裏猶太人有個會堂。


可是,德撒洛尼的猶太人,一知道了保祿也在伯來宣傳天主的道,就到那裏去暴動和擾亂民眾。


我卻不掛念這事,我並不以性命為貴,只要我能走完我的途程,成就我由主耶穌所領來的任務:傳揚天主恩寵的福音,雖死無憾。


弟兄們,你們實在效法了猶太國天主的教會,熱愛基督   耶穌。祂自己也從你們的同鄉遭受了和他們從猶太人所遭受的一樣的痛苦。


你們知道,我們雖然方才在斐理伯城遭受了種種痛苦凌辱,我們的天主還使我們大膽地把福音宣講給你們,不顧任何反抗。


你們不記得,當我在你們那裏的時候,就已經把這些事告訴了你們嗎?


當我們在你們那裏的時候,我們下了這種命令:如果有人不肯勞作,也不許他吃飯!