線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 2:11 - 李山甫等《新經全書》附注釋

因為你們知道,為父親的如何對待子女,我們也如何對待了你們每一個人,

參見章節

更多版本

當代譯本

你們也知道,我們對待你們就像父親對待自己的孩子一樣。

參見章節

新譯本

正如你們知道的,我們是怎樣好像父親對待兒女一樣對待你們各人:

參見章節

中文標準譯本

正如你們知道我們怎樣待你們每一個人,就像父親待自己的兒女那樣;

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們也曉得,我們怎樣勸勉你們,安慰你們,囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣,

參見章節

新標點和合本 神版

你們也曉得,我們怎樣勸勉你們,安慰你們,囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣,

參見章節

和合本修訂版

正如你們知道,我們待你們好像父親待自己的兒女一樣。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 2:11
40 交叉參考  

我有弟兄五個,他可以鄭重地給他們作見證,免得他們日後,也落在這痛苦的地方』。


他首先走遍這一方,到處勸勉門徒,又到了希臘,


我便求你們,並且在主內囑咐你們,千萬不要以外教人的方式生活。他們任意隨從自己空虛的思想;


即便我們以基督宗徒的名義可以贅累你們,卻在你們中間維持了極溫和的態度。如同乳母養育她的嬰兒一般,


還有,弟兄們,我們在主耶穌內激勸你們,既然你們已經由我們知道了要怎麼作才使天主喜悅,你們也實際上早已作了,還要多作。


在這事上,誰都不要用邪淫害他的弟兄,因為天主懲罰這一切的罪,我們早就說明和證明了。


因此你們應該互相安慰,互相培養,就是如同你們現在實際作的一樣。


弟兄們,我們求你們警戒懶惰的人,提醒膽小的人,援助軟弱的人,對一切人都忍耐。


你們不記得,當我在你們那裏的時候,就已經把這些事告訴了你們嗎?


我們以主耶穌   基督的名吩咐和命令這些人,緘默勞作,自食其力。


我在天主、在基督   耶穌和在諸聖天使臺前,懇切地囑咐你,遵守這些命令,不存成見,不順私情,


你囑咐她們這些事,使她們無可指責。


在造生萬物的天主和對着班雀比拉多給真理作證的基督   耶穌臺前,我囑咐你


吩咐今世的財主吧,不要信賴這些無定的財物,卻要依賴厚賜百物給我們享受的天主。


若奴僕的主人是信友,不許以他們是信友為藉口,就輕視他們;反之,恰好因為服務於信友和可愛的弟兄,更要善盡職務。這是你所應該講給他們並吩咐他們守的規律。


這就是你應該講的,用種種權威吩咐人、責備人的。誰都不許輕視你的話。


勸少年人老實。


奴隸應該順從主人,事事討他們歡忻,不可頂嘴,


弟兄們,我給你們寫的這封信即便很短,還求你們甘心接受我的勸告。


我每次聽說我的小孩子們按照真理作事,時常感覺非常的喜樂。