希伯來書 11:12 - 李山甫等《新經全書》附注釋 所以竟從惟一的、似乎已死的人,生出了無數的子孫,如同天上的星辰,海灘的砂粒,不可計量。 更多版本當代譯本 所以,從一個垂暮之年的人生出許多子孫,好像天上的星、海邊的沙那麼多。 新譯本 所以從一個好像已死的人,竟然生出許多子孫來,仿佛天上的星那麼眾多,海邊的沙那麼無數。 中文標準譯本 所以從一個如同已經死了的人,就生出了許多人,像天空的星那樣眾多,像海邊的沙那樣無法數算。 新標點和合本 上帝版 所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 新標點和合本 神版 所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 和合本修訂版 所以,從一個彷彿已死的人竟生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 |