線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 4:28 - 李山甫等《新經全書》附注釋

弟兄們,我們如同依撒格一樣,作恩許的子女。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,你們都像以撒一樣是照著上帝的應許出生的。

參見章節

新譯本

可是,弟兄們,你們是按著應許作兒女的,好像以撒一樣。

參見章節

中文標準譯本

不過弟兄們,你們就像以撒一樣,是應許的兒女。

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,我們是憑着應許作兒女,如同以撒一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,我們是憑着應許作兒女,如同以撒一樣。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,你們是憑著應許作兒女的,如同以撒一樣。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 4:28
8 交叉參考  

你們是先知們的子孫,繼承天主和你們的祖先所約定的福利。祂曾向亞巴郎說:『在你的後裔身上,世上的萬民都要得到福利』。


也不是一切亞巴郎的後裔都作他的子女。經上記載着:「從依撒格生的,才要稱為你的後裔」;


你們既是基督的,那麼你們便是亞巴郎的後裔,就是恩許的繼承者。


但是那生於婢女的兒子,是依常人的環境生的。那生於主婦的兒子,是藉着特殊的恩許生的。


弟兄們,願我等主耶穌   基督的恩寵與你們的心靈相偕。啊們!