Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




羅馬書 9:7 - 李山甫等《新經全書》附注釋

7 也不是一切亞巴郎的後裔都作他的子女。經上記載着:「從依撒格生的,才要稱為你的後裔」;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 亞伯拉罕的後裔並不都是亞伯拉罕的兒女,聖經上說:「以撒生的才可算為你的後裔。」

參見章節 複製

新譯本

7 也不因為他們是亞伯拉罕的後裔,就都成為他的兒女,只有“以撒生的,才可以稱為你的後裔”,

參見章節 複製

中文標準譯本

7 也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都是他的兒女;只有「從以撒生的,才會被稱為你的後裔。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 也不因為是亞伯拉罕的後裔就都作他的兒女;惟獨「從以撒生的才要稱為你的後裔。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 也不因為是亞伯拉罕的後裔就都作他的兒女;惟獨「從以撒生的才要稱為你的後裔。」

參見章節 複製




羅馬書 9:7
11 交叉參考  

並且不要心裏說:我們有亞巴郎為祖先;因為我告訴你們,天主能從這些石頭中,給亞巴郎生出子孫來。


他說:『祖父亞巴郎啊!不、他們不聽他們,如果有人從死人中往他們那裏去,他們才會悔改』。


你們結出悔改的好果子吧!卻不要心裏想:我們有亞巴郎作祖先就夠了!—我告訴你們,天主能從這些石頭中,給亞巴郎生出子孫來。


他們答說:「我們是亞巴郎的後裔,從來沒有作過別人的奴隸,您怎麼說使我們自由呢」?


但是那生於婢女的兒子,是依常人的環境生的。那生於主婦的兒子,是藉着特殊的恩許生的。


弟兄們,我們如同依撒格一樣,作恩許的子女。


真正的割損還在我們這裏,因為我們依照聖神的指導事奉主並以基督   耶穌為榮耀,絕不信任身體方面的割損。


聽見天主說過:「依撒格要給你生下子孫」的那個兒子。


跟著我們:

廣告


廣告