線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 10:48 - 李山甫等《新經全書》附注釋

他就吩咐人因耶穌   基督的名,給他們付洗。隨後大家都請伯多祿多住幾天。

參見章節

更多版本

當代譯本

彼得吩咐他們奉耶穌基督的名受洗。之後,他們又請彼得住了幾天。

參見章節

新譯本

就吩咐他們奉耶穌基督的名受洗。後來,他們請彼得住了幾天。

參見章節

中文標準譯本

他就吩咐他們奉耶穌基督的名受洗;然後他們請求彼得在那裡多住幾天。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。他們又請彼得住了幾天。

參見章節

新標點和合本 神版

就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。他們又請彼得住了幾天。

參見章節

和合本修訂版

他就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。於是他們請彼得住了幾天。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 10:48
9 交叉參考  

受耶穌洗禮的人,比若翰也多—本來不是耶穌本人施洗,卻是祂的門徒作的。


於是撒瑪利亞人來見祂,邀請祂到城裏去住幾天;祂住了兩天。


她自己和她全家的人都領了洗,並且求我們說:「你們既然認為我堪當作主的信友,請到我家去住吧」。我們首先不肯去,可是她非使我們去不可。


門徒們聽了他的話,就因主耶穌的名領了洗。


伯多祿回答說:「應該悔改,每人應該以耶穌   基督的名受贖罪的洗禮,以後都要領受聖神的特恩。


但是,當他們信了斐理伯所宣講的天主國和耶穌   基督的聖名,男女都領受了洗禮,


其實,他們僅僅以耶穌的名領了洗,聖神還沒有降臨在任何人身上。


你們凡是因基督而受洗的,便是穿上了基督。