Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 16:15 - 李山甫等《新經全書》附注釋

15 她自己和她全家的人都領了洗,並且求我們說:「你們既然認為我堪當作主的信友,請到我家去住吧」。我們首先不肯去,可是她非使我們去不可。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

15 呂底亞和家人接受洗禮之後,極力邀請我們,說:「如果你們認為我是真心信主的話,請來我家住。」於是強留我們住下。

參見章節 複製

新譯本

15 她和她一家受了洗以後,就請求說:“你們若認為我是對主忠實的,就請到我家來住。”於是她強留我們。

參見章節 複製

中文標準譯本

15 當她和她的家人受了洗之後,她請求我們說:「如果你們判斷我是主的信徒,請到我家裡來住。」於是她極力挽留我們。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

15 她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裏來住」;於是強留我們。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

15 她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裏來住」;於是強留我們。

參見章節 複製




使徒行傳 16:15
32 交叉參考  

誰收留先知,因為他是先知的原故,將要獲得先知的賞報;誰收留義人,因為他是義人的原故,必要獲得義人的賞報。


承認自己的罪過,在若爾當河裏領受了他的洗禮。


主人對工人說:『你出去從各路上和各墻根,逼迫人來坐滿我的客廳。


可是他們挽留祂說:「請和我們一起住下吧!因為天色已晚,太陽快落了」。


他要講給你為你和你的全家有益的話』。


他們回答說:「你信主耶穌吧,你和你的全家都得救了」。


就在當夜,獄卒請他們出來,給他們洗傷。保祿和西拉給他和他的全家授了洗。


以後獄卒領他們到家裏去,請他們用飯。他和他的全家,因為信了主,都覺得滿心喜歡。


當時作會堂長的克利斯布和他的全家,都信了主;也有許多格林多人,信了保祿的話,領了洗。


但是,當他們信了斐理伯所宣講的天主國和耶穌   基督的聖名,男女都領受了洗禮,


於是太監命車夫停住車,斐理伯和他一起下到水裏,給他付了洗。


我的客人也是全教會的客人加約,也向你們問安。本城的司庫員厄辣司多,和我們的弟兄寡而多,也向你們問安。


實在我瘋了,可是使我瘋的人就是你們。本來是你們應該誇我的。我即便算不了什麼,可是無論哪一方面,還較比這些「超等的」宗徒決不在以下。


我們只要想,一個人為眾人死了,眾人也是和祂一起死了,愛基督的心便激勵我們好盡義務。


所以,在我們還有機會的時候,要對一切人行善,尤其是對於我們信主的弟兄。


我保祿,藉着天主的意旨作基督   耶穌的宗徒,致書於一切住在厄弗所的聖徒和一切信基督   耶穌的人。


我對你們有這樣的感情很合理,因為你們都在我心裏,都分享我在監獄為了防護和堅固福音而得的聖寵。


所以你若愛我,請你收留他如同收留我自己一樣。


不可耽誤款待旅客的機會。從前有人因為款待旅客,在不知不覺中款待了天使。


我草草寫了這封信,托我們忠心的弟兄西爾文給你們帶去。我的目的不過是勸勉你們,又證明你們實際站在天主的聖寵上。


如果有人來見你們,不講這種教義,不要上家裏接他,也不要問候他。


親愛的,你這樣款待你的弟兄,尤其是從遠方來的弟兄,實在表示你是好信友。


我們應該援助這樣的人,參加他們宣傳真理的工作。


跟著我們:

廣告


廣告